八块小说网 > 名著电子书 > my name is red-我的名字叫红 >

第6章

my name is red-我的名字叫红-第6章

小说: my name is red-我的名字叫红 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



e  face…to…face  occasionally  with  one  of  our  most  pure  and  innocent 
religious countrymen; and a strange notion suddenly enters my head: If I think 
19 
 
about the fact that I’m a murderer; the man before me will read it on my face。 
Therefore;  I  force  myself  to  think  of  different  things;  just  as  I  forced  myself; 
writhing in embarrassment; to banish thoughts of women when performing 
prayers as an adolescent。 But unlike those days of youthful fits when I couldn’t 
get  the  act  of  copulation  out  of  my  thoughts;  now;  I  can  indeed  forget  the 
murder that I’ve mitted。 
You realize; in fact; that I’m explaining all these things because they relate 
to  my  predicament。  But  if  I  were  to  divulge  even  one  detail  related  to  the 
killing  itself;  you’d  figure  it  all  out  and  this  would  relieve  me  from  being  a 
nameless;  faceless  murderer  roaming  among  you  like  an  apparition  and 
relegate  me  to  the  status  of  an  ordinary;  confessed  criminal  who  has  given 
himself up; soon to pay for his crime with his head。 Give me the license not to 
dwell  on  every  single  detail;  allow  me  to  keep  some  clues  to  myself:  Try  to 
discover who I am from my choice of words and colors; as attentive people like 
yourselves might examine footprints to catch a thief。 This; in turn; brings us to 
the issue of “style;” which is now of widespread interest: Does a miniaturist; 
ought a miniaturist; have his own personal style? A use of color; a voice all his 
own? 
Let’s consider a piece by Bihzad; the master of masters; patron saint of all 
miniaturists。 I happened across this masterpiece; which also nicely pertains to 
my situation because it’s a depiction of murder; among the pages of a flawless 
niy…year…old  book  of  the  Herat  school。  It  emerged  from  the  library  of  a 
Persian prince killed in a merciless battle of succession and recounts the story 
of Hüsrev and Shirin。 You; of course; know the fate of Hüsrev and Shirin; I refer 
to Nizami’s version; not Firdusi’s: 
The two lovers finally marry after a host of trials and tribulations; however; 
the young and diabolical Shiruye; Hüsrev’s son by his previous wife; won’t give 
them any peace。 The prince has his eye on not only his father’s throne but also 
his father’s young wife; Shirin。 Shiruye; of whom Nizami writes; “His breath 
had the stench of a lion’s mouth;” by hook or crook imprisons his father and 
succeeds to the throne。 One night; entering the bedchamber of his father and 
Shirin; he feels his way in the dark; and on finding the pair in bed; stabs his 
father in the chest with his dagger。 Thus; the father’s blood flows till dawn and 
he slowly dies in the bed that he shares with the beautiful Shirin; who remains 
sleeping peacefully beside him。 
This picture by the great master Bihzad; as much as the tale itself; addresses 
a grave fear I’ve carried within me for years: The horror of waking in the black 
of night to realize there’s a stranger making faint sounds as he creeps about 
20 
 
the blackness of the room! Imagine that the intruder wields a dagger in one 
hand as he strangles you with the other。 Every detail; the finely wrought wall; 
window and frame ornamentation; the curves and circular designs in the red 
rug; the color of the silent scream emanating from your clamped throat and 
the yellow and purple flowers embroidered with incredible finesse and vigor 
on the magnificent quilt upon which the bare and vile foot of your murderer 
mercilessly  steps  as  he  ends  your  life;  all  of  these  details  serve  the  same 
purpose: While augmenting the beauty of the painting; they remind you just 
ho in which you will soon die and the world you will 
soon leave。 The indifference of the painting’s beauty and of the world to your 
death; the fact of your being totally alone in death despite the presence of your 
wife; this is the inescapable meaning that strikes you。 
“This is by Bihzad;” the aging master said twenty years ago as we examined 
the  book  I  held  in  my  trembling  hands。  His  face  was  illuminated  not  by  the 
nearby candle; but by the pleasure of observation itself。 “This is so Bihzad that 
there’s no need for a signature。” 
Bihzad  was  so  well  aware  of  this  fact  that  he  didn’t  hide  his  signature 
anywhere  in  the  painting。  And  according  to  the  elderly  master;  there  was  a 
sense of embarrassment and a feeling of shame in this decision of his。 Where 
there is true art and genuine virtuosity the artist can paint an inparable 
masterpiece without leaving even a trace of his identity。 
Fearing for my life; I murdered my unfortunate victim in an ordinary and 
crude  manner。  As  I  returned  to  this  fire…ravaged  area  night  after  night  to 
ascertain whether I’d left behind any traces that might betray me; questions of 
style increasingly arose in my head。 What was venerated as style was nothing 
more than an imperfection or flaw that revealed the guilty hand。 
I could’ve located this place even without the brilliance of the falling snow; 
for this spot; razed by fire; was where I’d ended the life of my panion of 
twenty…five years。 Now; snow covered and erased all the clues that might have 
been  interpreted  as  signature;  proving  that  Allah  concurred  with  Bihzad  and 
me  on  the  issue  of  style  and  signature。  If  we  actually  mitted  an 
unpardonable  sin  by  illustrating  that  book—as  that  half…wit  had  maintained 
four  days  ago—even  if  we  had  done  so  unawares;  Allah  wouldn’t  have 
bestowed this favor upon us miniaturists。 
That  night;  when  Elegant  Effendi  and  I  came  here;  the  snow  hadn’t  yet 
begun to fall。 We could hear the howling of mongrels echo in the distance。 
21 
 
“Pray; for what reason have we e here?” the unfortunate one had asked。 
“What do you plan to show me out here at this late hour?” 
“Just ahead lies a well; twelve paces beyond which I’ve buried the money 
I’ve been saving for years;” I said。 “If you keep everything I’ve explained to you 
secret; Enishte Effendi and I will see that you are happily rewarded。” 
“Am I to understand that you admit you knew what you were doing from 
the beginning?” he said in agitation。 
“I admit it;” I lied obligingly。 
“You  acknowledge  the  picture  you’ve  made  is  in  fact  a  desecration;  don’t 
you?”  he  said  innocently。  “It’s  heresy;  a  sacrilege  that  no  decent  man  would 
have  the  gall  to  mit。  You’re  going  to  burn  in  the  pits  of  Hell。  Your 
suffering and pain will never diminish—and you’ve made me an acplice。” 
As I listened to him; I sensed with horror how his words had such strength 
and gravity that; willingly or not; people would heed them; hoping that they 
would  prove  true  about  miserable  creatures  other  than  themselves。  Many 
rumors like this about Enishte Effendi had begun to fly due to the secrecy of 
the book he was making and the money he was willing to pay—and because 
Master  Osman;  the  Head  Illuminator;  despised  him。  It  occurred  to  me  that 
perhaps  my  brother  gilder;  Elegant;  had  with  sly  intent  used  these  facts  to 
buttress his false accusations。 To what degree was he being honest? 
I  had  him  repeat  the  claims  that  pitted  us  against  each  other;  and  as  he 
spoke; he didn’t mince his words。 He seemed to be provoking me to cover up a 
mistake; as during our apprentice years; when the goal was to avoid a beating 
by  Master  Osman。  Back  then;  I  found  his  sincerity  convincing。  As  an 
apprentice; his eyes would widen as they did now; but back then they hadn’t 
yet dimmed from the labor of embellishing。 But finally I hardened my heart; 
he was prepared to confess everything to everyone。 
“Do listen to me;” I said with forced exasperation。 “We make illuminations; 
create  border  designs;  draw  frames  onto  pages;  we  brightly  ornament  page 
after  page  with  lovely  tones  of  gold;  we  make  the  greatest  of  paintings;  we 
adorn armoires and boxes。 We’ve done nothing else for years

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的