八块小说网 > 都市电子书 > 文艺圈枭雄 >

第399章

文艺圈枭雄-第399章

小说: 文艺圈枭雄 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



肖飞的一部疑似小说历史著作《明朝那些事儿》也被当成小说给评委们放到了茅奖初评结果里去。

肖飞已经成为茅奖获奖大热门……

类似这样的消息满天飞。

很多的媒体。很多的作家,很多的读者都参与到了讨论之中。

大家争辩得不可开交,对立的双方谁也说不服谁。

于是。就有媒体找上了肖飞,想请肖飞自己发表一下自己的观点。舆论炒作嘛。肯定是要不断有新的内容挖掘出来,然后才能继续。

肖飞接受了《华夏青年报》的独家专访。

以下是采访实录:

孟曦东:肖飞。你这次一共有5部作品入围了茅奖初评,这是一个从未有人创造的记录,你现在什么心情?

肖飞:心情还好,感谢读者们的支持,感谢评委老师对我的认可。入围初评其实算不得什么,茅奖评选比千军万马过独木桥要艰难太多,只有最终获奖,才算是真正的胜利者。

孟曦东:大家都在为你的《明朝那些事儿》算不算小说而争论,你自己认为,《明朝那些事儿》算不算小说呢?

肖飞:我认为,无论任何文体,都不要把它框死了,限制得越死,越是无法创新发展,为什么小说就不可以跟散文跟评论跟历史论文杂交呢?我自己认为,若是按现在的小说定义,严格来说,《明朝那些事儿》是不算小说的。但是,若是未来的某一天,小说的发展突破了某种局限,到了一个新的阶段,或者它也会被当成小说。

孟曦东:你倾向于是把它当小说?

肖飞:不!我没有任何倾向,我只是在做尝试和实验,现在来看,我的尝试是成功的,只要读者喜欢,那就好。

孟曦东:你的意思是,你创作的时候,是从最广大读者的需求出发的?

肖飞:是的,我是力求自己的东西能写得可读性趣味性强一些,能让读者读起来是一种享受而非痛苦!

孟曦东:最后一个问题,你认为,自己获得茅奖的几率会有多高?

肖飞:这样的估计是没有任何意义的,不过,我自己的内心深处,肯定是希望自己百分百能获奖的。(大笑)

第584章马悦然

冬去,春来。

眨眼间,1999年的春节过去。年味儿还没散去,肖飞就只身一人在正月初八那天赶往京城。

因为他接到了曹子正的电话,曹子正告诉他,有位瑞典来的客人想要见他,和他谈一谈。

那位瑞典客人名叫,马悦然。

肖飞听到这个名字的时候,心就是猛烈地跳动起来。

马悦然?

那位瑞典学院的中国通院士吗?他竟然这时候要见自己?看来,自己成功地引起了他的关注呀。

瑞典学院是诺贝尔文学奖的评奖机构。

每年的诺奖由瑞典学院的诺奖评奖委员会评出。而这个评奖委员会是由瑞典学院的十八位院士中选出五位来组成的。

可以说,这五个人,决定了诺贝尔文学奖的归属!

而这个马悦然,据肖飞的了解,他虽然是瑞典学院的院士,但他似乎没有当过诺奖委员会的委员。

但是,即便如此,马悦然对于国内的作家们来说,仍然是最重要的一个人。

没别的原因,马悦然是瑞典学院唯一一个中国通,对中国的文学十分的熟悉了解,对国内的有实力的作家耳熟能详。

他虽然不是评奖委员会的委员,但若是他能帮助将一作家的作品译介到瑞典去,那该作家自然而然的,距离诺奖就会近上许多。

不是吗?

所以,可以说,马悦然是中国作家最欢迎的人。没有之一。

而马悦然,也经常性地来往中国。跟许许多多的中国作家都结下了深厚的友谊。

现在,他竟然主动的通过曹子正来联系自己。这如何不让肖飞感到高兴?

肖飞知道,自己想要在近十年内问鼎诺奖,概率都十分之低。

前世,莫言是在2012年才获得了诺贝尔文学奖,这是国内作家中第一个拿到此世界最高文学奖项。

当然,在莫言之前,法国华裔作家高行健也曾于2000年拿到过一次诺奖,可惜的是,那时候。高行健已经不是我华夏国籍。

这个国家对他的获奖也并不欢欣雀跃。

现在是1999年。

自己能顶掉莫言先生,抢到2012年的诺奖吗?肖飞心里如是想着,心更不可抑制地砰砰狂跳。

莫言1955年生人。

自己1977年生人。

差着21个春秋呢。自己到2012年的时候,才不过35岁,还是壮岁。而莫言已经是56岁了。

按照诺奖的传统,一般这个奖类似于终身成就奖。

获得此奖的作家绝大多数都是在其创作生涯的晚期才得到了此姗姗来迟的奖项。

自己能打破这个规律吗?

肖飞没什么信心。

不过,现在有机会认识马悦然,他对此机会还是很珍惜的。

肖飞于正月初八的下午三点多抵达京城国际机场。

然后,他打了个车直奔学校。

曹子正电话里告诉肖飞。马悦然今天的晚上会到他的家里做客,所以,会见的地点就在曹家。

肖飞从机场赶到曹子正家,用了一个多小时。

他从出租车上下来之后。先去附近的商店买了点礼物。

大过节的,上人家的门,怎么着也得买点礼物提过去。

肖飞提着礼物走到曹子正家所在楼洞口时。却是正好遇到一满头华发的外国老头儿,也是手里拎着点礼品正好走来。

他身材高大。脸庞红润,精神矍铄。

肖飞见对方也要进楼洞。就让了让,打算等他进去了,再悄悄跟在后头。

这外国老头冲肖飞笑了笑,用纯正的汉语说:“小伙子,新年好!我猜,我们很有可能去的目的地相同。”

肖飞心里便是大跳了一下。

他前世倒是在网上看到过马悦然的照片,这么仔细一打量,他就认了出来,面前这风度翩翩的老者不就是马悦然吗?

这还真是巧了啊。

竟然在楼洞口就遇到了。

“您是马悦然先生?”肖飞当即问了一句。

“是的,是的!我就是马悦然!如果我没猜错,你就是肖飞吧?啊哈!见到你我非常高兴,走吧!一起上去吧。”马悦然笑了起来。

“那马先生您请先!”肖飞做了个请的手势。

两人一先一后走入了楼洞。

曹子正家在二楼,很快就走到了曹家的门口。

马悦然按响了门铃。

门很快就开了。

曹子正笑吟吟地出现在门口:“哟!悦然先生和肖飞一块儿来了,快请进,快请进!今儿我亲自下厨,做几个菜!一会咱们喝点。”

“我是在楼洞口碰到马悦然先生的。”肖飞笑。

“这说明我们有缘!”马悦然也笑着说。

进了曹家,两人换了拖鞋就在客厅的沙发上坐了下来。

曹子正的老伴儿伸手将锅铲子从他手里要了过来,嘱咐他好好陪客人,做菜的事让她来。

三人坐下来寒暄。

“肖飞的书,去年初就有人给我介绍,当时我也没在意,觉得20来岁的孩子写不出什么好作品,我以为给我推荐的人又是说客之流呢。”

“可是,后来,跟我推荐肖飞作品的人越来越多,很多我认识的大学学者、知名作家都说肖飞写得不错。”

“到那个时候,我才意识到,自己或许是对年轻人有偏见,我就找来肖飞的作品试着读。我读的第一本肖飞的作品是《生死疲劳》,这书刚好才出版没多久,卖得正火。我这么一读,就对作者是惊为天人!”

“说真的,这小说,震撼到我了。”

“它创意很好,它语言很好,故事情节十分的精妙,人物刻画栩栩如生,书的前四分之三尤其的出彩,不过,后面结尾的一点,我个人感觉有点仓促了,有些虎头蛇尾之嫌呢。”

“但是,总体来说,这部《生死疲劳》绝对算得是一部佳作,看完这部书之后,肖飞在我眼里已经是最具才华的中国作家之一,在你们国家,像肖飞这样的作家,屈指可数啊!”

“我是真的很激动,因为我又发现了一个好苗子,一个距离诺贝尔奖很近很近的年轻人。”

马悦然拉开话匣子开始喋喋不休地说了起来。

看得出来,他十分的激动,对肖飞也是发自内心的欣赏,说了不少的赞美的话。

听到他那句“一个距离诺贝尔奖很近很近的年轻人”,肖飞心里哆嗦了一下,这个评语没得说,真的是太高了。

第585章一个好翻译很重要

听得马悦然如此夸赞肖飞,曹子正也很为肖飞感到高兴。

马悦然跟中国很多作家都很熟悉,他对好几个国内的作家也都很看好,像方才对肖飞所说的话,他也曾用来夸赞过其他作家。

只是还是有所区别的。

起码“很近很近”这个前缀此前马悦然几乎没有用过。

单是这句话,若是听在其他作家耳中,估计都能让他们乐疯了。曹子正看了眼肖飞,却发现,肖飞脸上神色如常,倒也没有特别兴奋的表现。

他暗暗点头。

肖飞的定力,没得说,比很多作家都要强上太多。

即使是面对诺贝尔奖这么大个诱…惑,他也始终保持着应有的理智。

“悦然先生过奖了,肖飞还年轻,他还有很大的进步空间,所以,我觉得,咱们要多讲讲他的缺点,然后鞭策其继续成长,写出更多的好作品。”曹子正心情舒畅地大笑着说道。

“感谢马先生的看重,曹老师说得对,我会时刻提醒自己,让自己保持清醒,不骄不躁,向世界上最优秀的作家学习,不断提升自我。”肖飞谦逊说道。

“不错,不错!伟大的人往往都严于自律,从肖飞身上,我看到了这一点。”马悦然自也看到了肖飞方才的表现,点头赞道。

随后,马悦然又问到了肖飞的作品被译介到国外的情况。

肖飞为他简单介绍了一下。

肖飞的作品在国内大火之后,很多国外的出版机构也是表现出了浓厚的兴趣的。

目前,除了兰登书屋与肖飞签下《兄弟》的合作协议之外。他的《亮剑》、《第一次亲密接触》、《陆地行走的鱼》、《明朝那些事儿》的版权也都已经被很多国家买去。

尤其是临近的日韩等国,肖飞的几乎所有作品都被翻了过去。销售情况也还不错。

欧洲国家里,法语版、德语版的《兄弟》版权也都卖了出去。据说也已经翻译得差不多了。

而《生死疲劳》大火之后,目前也有好多国家的出版机构正在洽谈版权事宜,近期应该差不多都会搞定。

版权事宜肖飞是直接交给翰墨公司代理了。

他自己也不愿去操这份心。

不过,版权销售情况刘泽来过一段时间都会给肖飞汇报一下。

《兄弟》和《生死疲劳》在肖飞看来,是自己最重要的作品,这两部作品若是翻译得好,能将中文原著的原汁原味成功转移到译作里去,那对自己未来参加诺奖评奖是有很大帮助的。

诺奖评奖委员会在评奖的时候阅读作品的版本也不止瑞典文,其实。英文、法文、德文版的作品,他们也会认真去读。

因此,翻译工作在肖飞看来,是非常重要的。

他不愿草菅自己的作品,哪怕版权卖得低一些,他也希望能找一个靠谱的合适的翻译。

而各语种最好的翻译,往往也没有太多。

所以,他的版权译介工作才会显得这么慢。

听了肖飞的介绍,马悦然点点头。笑着问:“肖飞,《生死疲劳》和《兄弟》瑞典文的版权你应该还没有找到合作方吧?”

肖飞恭声道:“是的。”

瑞典是个地广人稀的国家,四十余万平方公里的国

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的