我的心事你不懂-第7章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
不久,人们见到玛莎出现在了赛马会上。她那漂亮的藏青色丝质短套裙紧裹在身上,头上戴一顶大帽子,引得许多妇女驻足欣赏,羡慕不已。人们还见到她在温布尔登吃草莓和冰淇淋,她身穿黄|色的无袖紧身短上衣,一条设计别致的短裙,这次戴的是一顶草帽,帽檐上饰有鲜花,而所造成的效果几乎是一样的。但是这一切看在西蒙…麦克瑞的眼里,却不一样了。他那天碰巧也在温布尔登。当他们就要相遇的时候,他停了下来,为了确保她看见他,他干脆挡住了她的去路。
他的穿着很随意,阳光照在他的身上,使他一绺绺的棕色头发变成了金黄|色,臂膀上的汗毛也成了金色。他神情悠然自得,打量着她光滑的肩膀和曲线毕露的胸部,轻轻地说: “怎么,玛莎,你今天在做展览?”
玛莎咬紧牙关,一看到他高大的身躯,她的心脏就开始慌乱地跳动。她不明白为什么这个男人竞如此残忍,轻而易举地用三言两语就能伤害她,而且语调轻柔,脸上还带着一丝嘲弄的微笑。在紧张气氛即将爆发的那一刻,她转身朝另一条路走去。
()免费TXT小说下载
她的身影频频出现在剧院、游弋在河上的私人游艇及各种展览会和音乐节上,明特夫人的剪报也开始增厚。报道基本上都是这样开始的: “澳大利亚模特玛莎。温特斯再次展示最新潮的英国时装。”或者字面意思相仿,但描述上渐渐突出个性: “玛莎.温特斯,一个沉默寡言的澳大利亚模特,但只要她开口说话,就从不掩饰她的口音,而且从来不板着面孔……”“澳大利亚模特玛莎·温特斯透露说,她对摩托车更在行——多么另类!”诸如此类的报道屡见报端。关于摩托车的说法见报后,明特夫人根本不赞成,她怎么能给自己树一个摩托车手的形象。
“我从未这么说过,弄得好像我为身为摩托车手而自豪似的!”玛莎抗议道,并加了一句, “我不明白为什么所有人对我说的句句话都那么感兴趣,更有甚者,对我没说过的话也感兴趣,而且为什么人们要以他们的方式来看待我?”
“好了,玛莎,我知道你没有白费力气。事实上,你可以说是在另辟蹊径,但你不是笨人。”明特夫人用一种嘲讽的口吻说道。
“不,”玛莎皱着眉头, “可我有时不明白他们是否还会编出更多的花样。我不知道如何解释。好吧,就说你正在读的这篇文章吧,”她一把从伊薇特禾手中扯过那张冒犯她的报纸,报上登的就是那篇有关摩托车的报道。 “我只是偶尔向一个长相粗犷的年轻人提起我喜欢他的摩托车,此人骑了一辆哈利·戴维森车参加你特意为我安排的野餐会。他是我能找到的惟一可以交谈的人。其他人都有人相陪——”她耸耸肩, “——可他们却写出这样的文章。”她开始读这篇文章剩下的部分。
“玛莎·温特斯,一位美丽的姑娘,她成功地推动了伊薇特·明特时装的销售,同时她也是一个谜,她似乎从来没有安逸、自在的感觉,她是否仍然想念南半球的家乡?要她放松肯定是件非常不容易的事情。年轻貌美的女子通常都闲不住,但是她似乎没有护花使者伴随左右。有谣传说,西蒙·麦克瑞可能充当了这一角色,但是那些想进一步打探消息的人都被他赶跑了,显然他们是冤枉了西蒙。事实上,我看见惟一与美貌绝伦的玛莎轻松交谈的男士是里奇·方特,传说他们一起讨论过摩托车,方特是有名的富家子弟——”
“什么?”明特夫人猛然坐直身子问道。
“‘玛莎,’”玛莎继续念道, “‘你难道不能让我们都摆脱痛苦吗?我们翘首以盼。’太恶心了。”玛莎说,然后将报纸扔到地上。 “如果你是那么期望我的——有什么不对吗?”
“你没有告诉我这个人是里奇.方特!”
“我也不知道。这有什么关系吗?你没渎过这篇文章吗?”
“我没读完你就从我手中把报纸抢走了。玛莎,他的父亲是一个伯爵。”
“那又怎么样?”玛莎耸了耸肩说道, “他只是一个孩子,喜欢摩托车。”她挑眉补充道。
“啊呀!你就这么在行吗?他二十三岁了,比你大一岁。”明特夫人相当沮丧地说, “不仅如此,他似乎是整个伦敦城惟一能和你谈得来的男人!”
“不是的,”玛莎平静地说, “在我的合同里,没有以任何文字提到应该让全伦敦城流传有关我和谁睡觉或者不和谁睡觉的谣言。事实上,是你亲口告诉我男人是多么复杂。”
“我不希望你和他们任何一个人睡觉,但是——”
“谢谢!”玛莎礼貌地说。
“但是也不要对他们任何一个人都不感兴趣!也就是说……我找不出更好的词语来表达!”
“可是,我是没兴趣。”玛莎喃喃地说,“也许您应该记得您是一名精美服装的设计师——不是隐名合伙人的掮客。”
这句话当然很可能会挑起口角,玛莎再次不顾后果地发泄着自己的怒气。明特夫人所有逆来顺受的雇员都毫不怀疑地认为,美貌绝伦的玛莎会被解雇,因为她竟敢如此讲话……
但是她没有。
户外阳光明媚,但玛莎和明特夫人之间却处于冷战阶段。三天之后,玛莎首先开口,她直接对夫人说:“如果我冒犯了您,我表示道歉,但是我保留自己的观点。”
“保留你的观点!我惟一想做的就是要告诉你,这是一个开端。一个能与你交谈的年轻男子,一个对你的事业能有所帮助的人——这有什么可怕的?可怕的是你竟然指责我满身粗俗的铜臭。”她吃力地发着卷舌音。
玛莎叹了口气, “我想看了那篇文章后,我可能不能……呃,沿着您所希望的路走下去,所以您非常生气。这就是惹您发火的潜在原因,所有这一切都与服装生意有关。我不过是一个非常平凡的澳大利亚女孩,在和男人交往时,可能像个木头桩子。但是你知道,我无法改变这一点。”她耸了耸肩,又补充道,“这是我自己的事情,和别人无关。”
明特夫人长长地吸了一口气,玛莎为再一次的交锋做好了准备。但是明特夫人突然坐了下来,若有所思地说: “西蒙?他是否该对这一切负责?相信我,我不是什么隐名合伙人的掮客,但是我敢肯定,一旦你克服了自己的紧张不安,你会和所有你这样大的女孩一样,去开始新生活,去欢笑,去爱,玛莎。你本来就该享受爱情的滋润。”
玛莎一言不发。
“现在我要和你说些别的事情。我目前的服装销量比以往任何时候都多。看看你周围,到工厂去看看这些订单,”她用手掌拍着一摞报纸, “我们正在被这些飞来的雪片所淹没,不是吗?”
“那……”玛莎盯着她,注意力被她吸引了过去。“我倒没感觉……”她语气有点变软,皱着眉头不解地问:“你为什么那么生气?”
“因为我喜欢你,尽管我也经常问自己为什么会这样。”明特夫人自嘲地说。
“我似乎总是将男人赶走,而不是吸引他们,您不是因为这个原因生我的气?”
“在他们对你垂涎的时候,把他们赶走!”
“我厌恶——”
()免费TXT小说下载
“而且因为你不听劝告!”明特夫人沮丧地说,“在我试图按照我的模式为你铺一条成功之路时,你却不干——竟会不愿意,这个时候你还想指望我说好听的,门儿都没有!”
“你没有——”玛莎没有说下去。
“说下去!”
“也许不是——”
“既然你连隐名合伙人的掮客与粗俗的铜臭都说出口了,还有什么不能说的?”明特夫人不高兴地说。
“那么,您是不是希望有一个女儿?”
这时候黑眼珠和蓝眼珠对视着,然后明特夫人站起来叹了口气, “我的母爱本能是不是找不到更好的发泄渠道了?这是真的,我有时的确感到没有孩子的缺憾,但是我对你这么操心连我自己都感到惊奇,玛莎·温特斯,”她故意为难地加了一句,然后做了一个怪脸,“不过,主要还是你使我想起了年轻时候的自己,当年我和你一样,性如烈火,很容易被激怒,经常生气。”她耸耸肩说道。
“我觉得这是别人对我说的最中听的话了。”
“这么说,我们彼此原谅对方了?”
“直到下一次吧。”玛莎咧嘴一笑。
“那么你会穿上这件衣服参加时装协会的夏季狂欢聚会了?”明特夫人将窗帘拉到一边,“我得说,只要让他们看到你穿上这件衣服,没有人会再把你当成一块木头。”她狡猾地说。
玛莎以挑剔的眼光仔细看了一下这件衣服。“很漂亮,”她终于以一种惊奇的口气说道,“但是——”
“玛莎!”
“好的,不说了。”
第三章
我一定是疯了,玛莎一边沮丧地想,一边脱掉外衣,站在明特夫人旁边等待介绍。陪伴明特夫人的是一位与众不同的银发绅士,他似乎尤其讨明特夫人的喜欢。的确,玛莎见过这位绅士两次。今天凌晨,她看见他乘一辆黑色宝马车离开这所房子。没有男伴就来出席这样的聚会简直是了,她思忖着……来这里根本就是疯了!
接着一个响亮的声音喊道: “明特夫人,奥斯瓦尔德。亨利爵士,玛莎·温特斯小姐。”
当她迈步向前走时,她没有故作姿态地表现出一副专业模特那种貌似轻松而漫不经心的神态,但房间里充满了羡慕的目光,这使她感到莫大的安慰。可她心里也明白,他们更看中自己身上的衣服,而不是她本人。这也许是我穿过的最高贵的晚礼服了,她在长长的一面镜子前看到了自己的形象,内心不禁感叹道。
明特夫人对她说过,初涉社交界的人所喜欢的是那种通常无肩带塔夫绸长裙,而她穿的恰恰相反。这是一套短袖套装,高领,短上衣上装饰有图案复杂的带孔小珠和金属小圆片,丝质绉绸随着她的每一个动作起伏飘动,那柔软的翡翠色面料在灯光的照射下熠熠发光。她的裙子垂感很好,后面只谨慎地开了一个叉,她鞋子的面料与裙子相匹配,鞋跟上装饰着金属小圆片。她的服装除了那漂亮的珠子和金属小圆片外,几乎可以说是极为朴素的设计,但却将她优美的曲线充分展现出来,宛如第二层肌肤一般贴在她身上,使她运动自如,而这只有高超的设计和精致的剪裁才能产生如此效果。她的这身衣服令屋内其他人黯然失色。
“我们期望的效果又出现了!”明特夫人兴奋地在玛莎耳旁低语了一句, “你的发型看上去也很好。如果有男人想把你高盘的头发打散或者将你的全套行头撕开,你可别大惊小怪。我说这些只是想警告你,因为如果有人将你这身衣服撕坏了,我是不会高兴的。”
明特夫人的话使玛莎大笑起来,她开始放松了一些。这个时候,有人碰了她的肘部一下,她转过身,发现里奇·方特站在那里。尽管他穿着昂贵的晚礼服,系着柔软的红色天鹅绒蝴蝶结领结,尽管他的发式十分时髦,两边和后面削得很短,额发留得很长、很直,但他看上去有些不知所措。他紧张地用手梳了一下额前的长发,看到他这副打扮,她有些可怜他