八块小说网 > 推理电子书 > 恐怖马戏团 作者:(英)威尔·安德鲁斯 罗伊·坦普尔曼 j·m·格莱格森 著 >

第13章

恐怖马戏团 作者:(英)威尔·安德鲁斯 罗伊·坦普尔曼 j·m·格莱格森 著-第13章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



老板吗?有没有可能他是从急于想将珠宝脱手的窃贼那里廉价买下了那些奥匈帝国
时期的御用珠宝……价格低廉到几乎和定购仿制品一样呢?”

    我被他的这种猜想吓了一大跳,于是故意唱反调。“难道公众和官方就没有看
出来吗?”

    他说道:“恐怕没有。玻璃马车在‘英国女郎’和狮子彩车后面,我敢打赌,
没人会注意到有什么不同。华生,毕竟一堆珠宝和另一堆珠宝看上去是差不多的。
一尽管福尔摩斯还不知道那些珠宝仿制品的去向,至少他已经知道现在应该找什么
了。他说:”桑格一退休就变卖了动物和道具。我们得查查那些拍卖品的记录,看
看有没有什么线索。他那么精明,肯定不会把御用珠宝当做仿制品卖出去的。不过,
华生,事情有点不对劲,似乎有点非法的嫌疑。“

    哈里。奥斯丁给我们看了拍卖清单,很长,手写的字迹密密麻麻地占满了一大
叠大张书写纸。大象每头的价格是150 镑;马戏团帐篷卖了2000镑;还有五头野生
狮子,居然以总共200 镑的低价成交。此外,还有马车、笼子、猴、马、矮种马、
无峰驼、骆驼、乐队车、乐器、天鹅绒窗帘、戏场围栏、木板凳、折叠椅、收款箱、
大篷车、高架设施、大象浴盆、狮子的基座、豹一头、老虎两只、雅各布四角绵羊
三只、喜马拉雅熊四头(其中两头是极地品种)、小丑服、骑师服和杂技服、驴、
骡,以及水牛比尔在台上表演时所用的牛车。

    拍卖清单似乎长得翻不到头,每一项后面都标明了成交价格和购买人。买者大
多自己签了名,有的字体工整漂亮,有的潦草且漫不经心,有的甚至只是画了个奇
怪的X。突然,我发现了与我们的调查有关的东西:“381 号。四轮游行马车,镀金
装饰,玻璃车厢,曾用来摆放桑格的皇家御用珠宝仿制品。价格100 镑。罗伯特。
福赛特爵士。”

    我们向哈里。奥斯丁问起这位罗伯特。福赛特爵士的行踪,心想既然是位爵士,
我们也许会在他宏伟的宅邸拜见他。然而,事实证明,正如桑格曾是“马戏团勋爵”
一样,罗伯特也只不过是“杂耍场爵士”。他的马戏团曾是桑格的竞争对手,现在
正在萨里郡的吉尔福德,马上就要结束在那里的三天演出,开赴别处了。

    福尔摩斯将这一发现告知哈莉雅特。里夫,她立即派了车夫驾着一辆四轮马车
送我们上路。当我们抵达罗伯特。福赛特爵士的国际马戏团所驻扎的那片大草场时,
已经是黄昏时分了。虽说这里的大帐篷比记忆中的桑格的要小,但帐篷上的黄底深
蓝色条纹看上去却异常美观。与桑格的动物展示所不同,罗伯特的动物都因在大帐
篷边的小帐篷里,有马、狮子和大象。虽说猛兽比桑格的少,马的数量却在其之上,
大多都是清一色的花斑白马。我们自然知道现在不是见罗伯特爵士的时候,晚上的
演出马上就要开始了。于是,我们买了两张前排座位的人场券。演出十分精彩,与
宏伟的桑格马戏团相比,并不逊色多少。然而,二者的主要不同在于:尽管拉的是
国际性旗帜,福赛特马戏团的演员都长着几乎清一色的红头发、蓝眼睛。原来,这
是个家族马戏团,所有的成员都是亲戚关系。骑在宽阔马背上的是姓福赛特的,轻
松在半空中飞来荡去的是姓福赛特的,驯象和驯狮的是姓福赛特的,就连那十分滑
稽的小丑哈里下了场也被人称作是汤姆。福赛特先生。

    至于罗伯特爵士,他不仅是这个欣欣向荣的娱乐产业的拥有者,而且还是被誉
为“英国第一骑手”的马戏明星。他一身骑师打扮,跳上绕场奔跑的马,取下马鞍
高高举起,单腿在马背站立。他时而把马鞭当做跳绳,在马背上表演;时而脚上绑
着篮子,跃上马背。他配戴勋章,胡子梳得异常光滑,看上去的确气度不凡。

    当马戏场入口处的铜管乐队奏起了《上帝保佑国王》作为结束时,我们环顾四
周,看看有没有人能为我们引见这位了不起的人物。观众稀稀拉拉地朝场外走去,
小丑哈里站在马戏场栅栏上向他们兴奋地挥着手。我冒昧向这位身着杂色小丑服、
头戴尖顶帽的快乐的人儿问道:“对不起,先生,我们能见见罗伯特爵士吗?这是
我的朋友,大侦探歇洛克。福尔摩斯。”

    “呵!”这位滑稽小丑立刻装出一副泄气的样子。“罗伯特大叔犯了什么事,
偷了别人一匹马吗?”我们对他的幽默礼貌地哈哈一笑,于是他冲我们打了个手势,
领我们穿过人口。“老板,有位‘大真蛋’想见你,他说他叫谢尔拉克。琼斯!”

    罗伯特。福赛特严肃地与我们握手致意,说道:“别去理小丑哈里。先生们,
我能帮什么忙吗?不过,首先得声明,我马上还要去张罗下一场演出。不介意的话,
欢迎你们先来我车里喝杯茶。”

    罗伯特爵士的大篷车比桑格的要大。不过,我想桑格如果仍在世的话,他的大
篷车也许还要大。他说不定已经买了机械大篷车了,谁知道呢?而福赛特目前还是
完全靠马拉车。这样算来,他的马戏团至少要有上百匹马来运输。

    马戏团老板们大都十分喜爱精美的瓷茶具,用这样的茶具来品尝浓郁的香茶,
我们确实觉得别有一番情致。这些姓福赛特的人来来去去,全都是红头发、蓝眼睛,
充满活力,待人和气。寒暄一番之后,福尔摩斯把话题引到了桑格身上。罗伯特说
:“乔治勋爵是个了不起的人。我自然去参加了他的葬礼,不过没有逗留太久,实
际上我已经误了一场演出了。是的,他很了不起,只是性格有点古怪。你想知道他
什么事?”

    福尔摩斯提到了几年前福赛特在拍卖时买下的玻璃马车,后者说道:“嗅,你
是说那辆旧玻璃车。它还在我的动物帐篷里,里面养着两条蟒蛇。用它来派这用处
对我是再合适不过了,我可没什么皇家御用珠宝要展览。”

    我问:“你难道没有在买车时把珠宝一起买下吗?”

    他道:“当然没有,我对它们毫无兴趣。再说,它们似乎也不在拍卖之列。不
过,当时有个人,是个德国借,问起过这些珠宝。后来,我听说他租用了老桑格的
仓库来试验什么飞行器。他好像叫克洛克,或克鲁克,还是什么来着。”

    福尔摩斯提示道:“克劳克?”

    福赛特点点头。“就是他!”

    我暗暗吃了一惊,而且能看出福尔摩斯也吓了一跳。他说:“罗伯特爵士,你
不仅对我们招待得十分周到,还为我们提供了一条极为可贵的线索。好了,不多占
用你的时间了,就此告别你和你漂亮的马戏帐篷。”福赛特将我们送至马车前,途
中还停下训斥了几个正想钻进动物帐篷里去的顽童。

    尽管我们快马加鞭地赶回花园农场,到达时已经相当晚了。福赛特提供的有关
克劳克的新情况令我们设想了多种可能性,一路上大半时间我们都在低声谈论此事。
福尔摩斯沉思了一阵,说道:“华生,我们得考虑能不能相信这种巧合。一位德国
教授住在花园农场,而我们怀疑奥匈帝国的御用珠宝也藏在花园农场,这难道纯属
巧合吗?”

    我不得不承认这绝非巧合。于是,我试探地问道:“福尔摩斯,也许我们能动
用一些老关系了解一下克劳克的情况?”

    我的朋友立刻接受了我的建议。“莱斯特雷德也许能帮上点忙。尽管他退休了,
我肯定他还是消息灵通的。明天我们就去汉普斯特德找他,今晚还有事要干!”

    我们冒险潜入花园农场的庭院,试图寻找奥匈帝国的御用珠宝,时间已是半夜
一点钟了。福尔摩斯用铁丝做了个钥匙状的东西,我请他一定是想去搜查克劳克进
行飞行器试验的仓库。我们用那东西很容易就打开门锁,进了仓库,借提灯的亮光
搜寻,结果却一无所获。我们先查所有未上锁的橱柜和壁龛,然后将那些上了锁的
可能藏匿的地方翻了个遍,找到的却只是些工程师和航模制作者所该拥有的东西。
我们甚至检查了地板,也未发现任何更换或修补过的痕迹。绝望之余,我们甚至连
与停放在仓库另一头的飞艇模型相连的吊篮也没放过,可结果仍是徒劳无功。

    我们趁夜深人静,又对农场的其它建筑物搜寻了一遍,尽量不惊扰人和动物。
但最后还是两手空空,不得不回去睡觉,一点有价值的线索也没找着。

    哈莉雅特。里夫第二天很乐意将马车再借给我们使用。在去汉普斯特德的路上,
我应福尔摩斯的建议,绕道回家取了我的防身手枪,又顺便拿了几件干净衣服。

    乔治。莱斯特雷德见到我们很高兴。自上次分别后,他的变化并不太大。他在
起居室为我们沏好茶,摆上饼干,便与福尔摩斯一起回忆起往昔——往昔的案子和
往昔的辉煌。终于,福尔摩斯设法把话题引到了我们想谈的事情上。“亲爱的莱斯
特雷德,我想你肯定还记得奥匈帝国御用珠宝被盗的事吧?”

    莱斯特雷德点点头。“那是十五年前的事了。当时欧洲各国的警方联手来破此
案,但珠宝却一直没找到。现在奥地利政府仍坚守关于重赏发现者的诺言。不过,
不管谁得了那批珠宝,也只能将它秘密交还。否则,在任何别国一经发现,他将会
立即被捕,什么赏也拿不到!”

    福尔摩斯问道:“那么,在这件事上并没有国际协定喽?”

    莱斯特雷德咧嘴一笑。“法德之间敌意颇深,最近才停战,合作自然是谈不上
了。”

    福尔摩斯又问道:“你知道一个叫赫尔。克劳克的人吗?”

    沉默了一会儿,莱斯特雷德立即义愤填膺。“他是德国发明家,一个死硬的民
族主义者,特工人员早就对他的活动有所注意了。”当福尔摩斯告知桑格之死、库
珀惨案,尤其是克劳克出现在桑格的仓库里时,莱斯特雷德不禁瞪大了眼睛。他问
道:“谁负责调查桑格的案子?”

    福尔摩斯告诉他:“是凯恩督察长和科尔曼警探。”

    莱斯特雷德没说什么,只是失望地摇摇头。他说:“别指望他们能帮上什么忙。
有机会的话,我自会去帮你们。不过,要悠着点,凯恩很难对付,又是个老古板。”

    当晚,我们不再考虑克劳克可能与奥匈帝国御用珠宝有关的事。我们秘密搜查
了农场一个以前我们所忽视了的地方。这里十分安静,有一些插有小墓碑和十字架
的坟墓。原先我以为这是孩子的坟场,正觉感伤之时,福尔摩斯指着其中一块墓碑
念道:“加西。正直的鹅。”

    我很诧异。“鹅,福尔摩斯?鹅死通常是因为人们要吃它!”

    福尔摩斯点点头。“可在马戏团里,一只能表演的鹅,他的地位与主人是不相
上下的。再看这儿……”他用手杖指着另一处碑文:“查理。1882-1896。 矮小的
狗,伟大的表演家。”我得向读者声明,这回是我十分偶然地发现了重要线索!
“天哪。福尔摩斯,”我也用手杖指着一处碑文,“看这边!朱莉妮。桑格(1901
-1910),乔治。桑格勋爵最宠爱的猴子伙伴。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的