八块小说网 > 推理电子书 > 神秘的西塔福特 >

第26章

神秘的西塔福特-第26章

小说: 神秘的西塔福特 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “依万斯会不会捏造呢?” 
  “他为什么要捏造呢?要捏造应该造些有实用价值的事,要造这么件事就太无聊了。” 
  “靴子与脚印有关系。”查尔斯沉思地说。 
  “这我知道,但脚印并没有成为这案件的一部分呵。也许是因为又下雪了。” 
  “对,也许是这样,但即使……” 
  “可能地送给某个流浪汉了吧,”查尔斯说,“然后那个流浪汉又杀了他。” 
  “有可能,”艾密莉说,“但这事听起来不很象策列维里安做的,他可能找人帮干点事给他一个先令,而不至于把他最好的一双靴子给人。” 
  “对唯,那我放弃刚才的看法。——查尔斯说。 
  “我不会放弃我的想法的,”艾密莉说,“我一定要想方设法追到底。” 
  于是,艾密莉来到了埃克参顿,她首先到了三皇冠,在那里她受到了贝令太太的热情接待。 
  “你那位年轻的朋友还在牢里,小姐,这真是太不象话了,我们谁也不相信他会干那种事。看来你接到我的信了吧?你大概很想见依万斯吧?要是想见他,他恰好住在福尔街八十五号。找想陪你去,但又离不开,你干万别错过这个机会。” 
  艾密莉当然不愿意措过这个机会。依万斯不在家。依万斯太太把她让进房里,当她们坐下时,又密莉开门见山地谈起了她想了解的事。 
  “我是来跟你谈你丈夫对贝令太太讲的那件事,就是策列维里安上尉丢失一双靴子的事。” 
  “这实在是件古怪的事。”那位女人说。 
  “你丈夫是不是可以肯定有这事?” 
  “啊!当然可以肯定,上尉在冬天大部分时间都穿着它,那是一对大号靴子,他总是把两双短袜子会在里面。” 
  又密莉点点头。 
  “不会是拿去修补或什么的吧?”艾密莉提示说。 
  “别人不知道的,难道依万斯还不知道吗?”依万斯太太大胆地说。 
  “对!我也这么想。” 
  “这件怪事我想与谋杀没什么联系,你看呢?小姐。” 
  -“似乎是这样。”艾密莉表示同意。 
  “他们还发现什么新情况吗?小姐。”依万斯太大的问话有些急切。 
  “有,还有一两件,俱不重要。” 
  “艾息特侦探又来了,我看他们也可能又发现什么了。” 
  “是拿尔拉柯特侦探吗?” 
  “对,就是他。小姐。” 
  “他同我坐一趟火车来的吧?” 
  “不,他坐汽车来的。他先到三皇冠去查问那位年轻先生的行李。” 
  “那位先生?” 
  “跟你在一起的那位,小姐。” 
  艾密莉睁大了双眼。 
  “他们问汤姆,”那女人继续说,“后来,我恰好经过那里,汤姆告诉我的,他记得那位年轻人的行李上有两条标签,一条是到文息特,一条是到埃克参顿。” 
  查尔斯为了得到特号新闻不惜犯谋杀罪,一个念头闪过,艾密莉的脸上不禁兴奋得发亮。她断定,一个人写过这种题材也肯定干得出这种事情。她佩服拿尔拉柯特的仔细,不放过任何一个与本案有关联的人。在他与她会晤后,他立即坐着汽车离开了文息特,轻快地完程到达三皇冠,而她却先在艾息特吃了午饭。 
  “后来,侦探又到哪去了?”她问。 
  “去西诺福特了,小姐”“到西塔福特寓所吗?” 
  她知道白里安·皮尔逊还和威尔里特家人住在那里。 
  “不是,小姐,去杜克先生家。” 
  又是杜克,艾密莉感到恼火而又困惑不解。老是杜克——这个未知因素,她觉得应该从杜克那里找到些证据,但社党对每个正常的、普通而愉快的人似乎都产生同样影响。 
  “我非见他不可,”她暗自说,“一回到西塔福特我就直接上他那儿去。” 
  接着她谢过依万斯太太,就去克尔伍德家拿到了钥匙。现在,她正站在哈息尔莫尔的厅堂里,琢磨着从哪里得到、怎样得到那样东西。 
  她慢慢地走上楼,走进楼上第一间房,这显然是上尉的卧室。正如克尔伍德先生所说的一样,上尉的个人财物已清点了,毡子整齐地叠成一堆、抽屉空空如也、橱柜里唯一的一个挂钩也空无一物,鞋柜只有一排排空架子。 
  艾密莉叹了口气,转身下楼,这里曾是死尸倒下的起居室,飞雪从打开的窗口吹进来。 
  “她努力想象着当时的情形。谁的手把策列维里安上尉打倒?为什么?他是不是象每个人所说的是在五点二十五分被杀?还有吉姆失了魂所撒的谎,是不是前门叫人没人应,他绕过窗口来,看到了屋里的死尸,而后惊慌失措地跑掉了?要是她知道这些就好了。据达克里斯先生说万吉姆坚持他原来的说法,唉——吉姆可能已丧失了理智。她拿不定生意,会不会象莱克罗夫特先生所提示的那样。先有人进了屋子——那人听到吵架就趁机下手呢? 
  如果是这样,靴子的问题会不会清楚呢? 
  会不会有人先在楼上——可能在上尉的卧室里吧?又密莉又走过客厅,她向餐厅里望了望。 
  里面有两个捆好并贴有标签的箱子,餐柜开着,那套银杯已放在布尔纳比少校的平房里了。 
  然而,她却看到作为奖品的三本新小说。 
  查尔斯曾把从依万斯那听来的关于这几本小说的来由,添油加醋地当作笑料讲给艾密莉听。 
  如今,这几本小说被人遗忘,冷落地摆在椅子上。 
  她环顾了一下房间,摇摇头,在这里一无所获。 
  她又上楼,又一次走进卧室。 
  她一定要弄清靴子的去处,直到得出使自己满意的结论为止。她感到茫然,靴于的事越来越来重要,与此案的其它事相比,它的份量很重。有什么东西能帮她的忙吗? 
  她拿出每个抽屉探摸它们的背面。在侦探小说里总是找得到乐于助人的碎纸片之类,但眼下却难以期望得到如此幸运之事。不然的话,拿尔拉柯特和警察们早就采取极好的行动了。她把手伸进松散时壁板。用手指探模地毯的边缘,细看弹簧的褥垫,她几乎找遍了所有有可能藏有靴子的地方,都一无所获,但她并没有灰心。 
  她伸直了身体站起来,她看见与这整洁的房间极不相称的一样东西——一小堆煤灰堆在炉格里。 
  艾密莉用鹰捕蛇时那种眼光盯着那堆煤灰,地走到近处仔细查看,这小堆煤灰暗示着。 
  什么样的因果关系呢?艾密莉卷起袖子,把手伸进烟囱里_一个包得很松散的报纸包放在地面前,艾密莉惊喜、怀疑地抖了一下报纸,呀!那双丢失的靴子就在她面前。 
  “可是为什么呢?”她说,“找是找到了,但为什么?为什么?为什么呢?” 
  她翻来翻去地看着靴子,脑子里只有“为什么”这一个单词在打转。 
  就算有人藏起了上尉的靴子,但为什么要这样做呢? 
  “哎呀!”艾密莉绝望地大叫一声,“我要发疯了。” 
  她小心地把靴子放在地板中央,拿过一张椅子,对着它们坐了下来,然后审慎地开始清理这件事的始末,回忆她所知道的每一个细节。考虑这出戏中的每一个人物。 
  突然,一个朦胧的暗示——地板上这双不会说话的靴子发出的暗示开始逐渐形成。 
  “但即使是这样,”艾密莉说,“即使是这样……。 
  她拿着靴子急促地下楼,推开餐厅的门走到放在角落的餐柜边,那里放有策列维里安上尉所得的各式各样的奖品,以及他的全部运动用具——滑雪鞋、短桨、象脚、长牙、钓鱼竿,这一切东西曾因他不放心女租客而全部搬了来,如今它们等待着第二个主人。 
  艾密莉手里拿着靴子,弯下腰来,一两分钟后,她直起身体,睑上因犹疑、激动而发光。 
  “原来是这么回事。”艾密莉喃喃地说,“原来如此。” 
  她坐在椅子上,想着一些仍不明白的问题。 
  几分钟后,她站了起来,大声地说:“我道是谁杀了策列维里安上尉。但我不明白为什么要杀他,我想不通。如今事不宜迟。” 
  她匆匆地走出哈息尔莫尔,几分钟后她坐上了去西塔福特的车,车子径直向杜克先生家驶去。 
  她拿起门环,暗嘈地打响了门。 
  等了几分钟,一个高大而结实的男子,面色冷漠地打开了门。这是第一次,艾密莉正面遇见杜克先生。 
  “杜克先生吗?”她问。 
  “对。” 
  “我叫策列福西斯小姐,我可以进屋吗?” 
  短暂的犹豫后,他让过一边,艾密莉走进起居室,他关好了前门就跟着走了进来。 
  “我想见见拿尔拉河特侦探,”艾密热说,“他在这里吗?” 
  又停了一会儿,杜克先生似乎不知该如何回答,最后他象下决心似地微微一笑——相当微妙的微笑。 
  “拿尔拉柯特在这里。”他说,“你找他有什么事?” 
  艾密莉拿出她带来的那个卷包,把它打开,拿出一双靴子放在面前的桌子上。 
  她说。“我找他是关于这双靴子的事。” 

  
   











第二十九章 第二次降神会



  “喂!喂!喂!”罗尼·加菲尔德叫道。 
  莱克罗夫特先生经过邮局。正在狭窄的陡坡上慢慢走,听到唤声便停下了,等待罗尼赶上来。 
  “到哪里去来看?呢!” 
  “唉,”莱克罗夫特先生说,“刚从打铁铺那边散步回来,今天天气真不错。” 
  罗尼仰头望了望蓝天。 
  “对,跟上星期有点不同了。顺便问一下,你准备到威尔里特家去吧?” 
  “我想去,你也去吗?” 
  “去!在西塔福特,威尔里特家是我们最好的去处。‘绝不让自己郁郁不乐’,这是她们的格言。我姑母说在出了这么多不愉快的事之后,就这么快邀请别人参加茶会,可见她们的冷酷无情。这全是废话,她之所以这么说,是因为为秘鲁皇帝感到不安。” 
  “什么秘鲁皇帝?”莱克罗夫特惊讶地问。 
  “就是那些该死的猫中的一只,生出来后是只皇后——母的,卡罗琳姑母为此烦躁不安,因为她不喜欢性的问题。所以,我说她用这种恶毒的话来伤害威尔里特一家,发泄她胸中的烦闷。为什么她们不该请人喝茶呢?策列维里安又不是她们的亲戚之类的人。” 
  “非常对。”莱克罗夫特一面说着,一面转头观察刚刚飞掠而过的一只鸟,他认为这是一只稀有品种的乌。 
  “真讨厌:“他低声自语,“没带眼镜来。” 
  “喂,谈到策列维里安上尉,你认为威尔一里特太太不至于象她所说不认识这老家伙吧?” 
  “你问这个干什么?——“因为她变样了,不知你注意没有,一个”星期她似乎一下子老了二十岁,你一定看到。 
  了的。” 
  “看到了,”莱克罗夫特说,“我看到意了。” 
  “啊,原来你也注意到了。策列维里安的。 
  死无论如何一定使她受到极大震动,如果她原。 
  来就是这老家伙年轻时抛弃的妻子,而如今又一认不出来,那才怪哩。” 
  “我看不大可能吧。”。 
  “确实有点象电影中的安排,是不是?不一论怎样,奇怪的事总是时有发生,我在《每日电讯报》上读

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的